Jön a film, úgyhogy frissítsük föl olvasmányélményeinket. (Tavaly májusban írtam ezt a GEEKZnek.)
*Flynn könyvében ugyan nincs King-ajánló, de lehetne!
Jegyesoktatás
Rohadt Ribanccal és Anyu Kedvencével
Gillian
Flynn: Holtodiglan (Gone Girl)
Nálatok
megvolt már a „csavard vissza a fogkrémes tubusra a kupakot”? És a „te
elfelejtetted, hogy ma este anya születésnapjára megyünk”? Esetleg a „nem
tudnál ebéd után rögtön elmosogatni, mert úgy nem szárad rá a maradék”? A „már
megint elfelejtetted a tejet, ugye?” És a „már megint”-ek, „te mindig”-ek, „nem
igaz, hogy”-ok sorjázását legalább egyszer zártad már az epéd mélyéről fölfakadó
mosollyal tálalt „meg tudnálak fojtani, amikor ilyeneket mondasz”-szal? Ha a fenti
kérdésekre kivétel nélkül dehoggyal válaszoltál, akkor a) nem vagy emberi
életforma, b) potenciális pszichopata vagy, c) mars vissza a „Mi a kedvesemmel örök
lelkitársak vagyunk!” fórumba.
Azoknak,
akik valamelyest jártasak az angol nyelvű kortárs irodalmi életben, Gillian Flynn neve aligha kerülte el a
figyelmét. Az amerikai írónő már az első regényével (Sharp Objects, 2006) bezsebelte a két legfontosabb angolszász
krimidíj egyikét, a britek által osztogatott Dagger Awardot, a másik szakmailag
igencsak mérvadó elismerésnek, az amerikai Edgarnak pedig a döntőjébe szavazták
be. (Az utóbbit épp a minap nyerte el a Gone Girl elől Dennis Lehane a Live By Nighttal.) Második krimijét, a Dark Placest a Publishers Weekly 2009
legjobb könyvei közé sorolta. No és persze mindhárom regény filmjogai elkeltek
már.
A Holtodiglanra a lapok, blogok, hangzatos
twitter-accountok és önjelölt Facebook-megmondók lapáttal dobálják az elismerő
jelzőket, a magyar kiadást is a kétmillió megvásárolt példánnyal hirdetik. Ha
ilyesmi zajlik, és megüti a fülemet a „Letehetetlen!”, „Nemzetközi
bestseller!”, no meg az első oldalon a kötelező Stephen King-ajánló (az az
ember az ajánlói mennyisége alapján minden hónapban végigolvassa a kongresszusi
könyvtár teljes állományát)*, akkor a rutinosabb olvasó kaviárral cipőt
vikszoló és pezsgővel vécét öblítő marketinges keretlegényeket vizionál a könyv
mögött, és nem szerzői géniuszt. A fura az, hogy a harmincas házaspár két
tagjának egymást váltó monológjaiból drámai dinamizmust csiholó Holtodiglan esetében a legtöbb elismerő jelző
nem hazudik. Vagy legalábbis nem nagyot.
A
regény kivételesen hatásos működésének több oka is van. Először is: ez egy „kettő az egyben” regény, egy
tipikusan 21. századi párkapcsolati dráma és egy csavaros pszichothriller
arányos együttese. Ha a dráma felől nézzük, úgy egyszerre minősíthetjük a
történetet Jeffrey Eugenides Házassági
összeesküvés (The Marriage Plot,
2011) című regénye thrillerrel elegyített változatának vagy Szabó Lőrinc Semmiért egészen című verse (haha,
szinte látom, ahogy pofákat vágsz!) prózai előadásának. (A magyar költészet története
különben tobzódik a pszichothrillerekben, próbáld csak pölö Jack Nicholson vagy
Michael Shannon hangján elolvasni a Szeptember
végént vagy a teljes józsefattilát.) Egyszóval közelről, véreres szemekkel
bámulhatunk bele két önzés párbajába. A
másik trükk a szöveg részéről az, hogy a párbaj
ijesztően átélhető, bárki magára ismerhet néha az egyik, máskor a másik
házasfél viselkedésében, véleményében, reakciójában – azaz a szereplők, Amy és
Nick teljesen emberléptékűek. Két, a média digitalizálódásának sodrában
állástalanná lett, New Yorkból Tom Sawyer háza tájára költöző, szülői
segítséggel némileg deformált lelkivilágú újságíró (gazdag-szegény,
városi-vidéki, akkurátus-hanyag, keményen küzdő-elkényeztetett stb.) egymásnak
feszülését követhetjük figyelemmel, egészen addig, amíg a metaforikus
vérszívásból a vérontás nagyon is valóságos eseménye, célja bontakozik ki. Pedig ők annyira összeillettek… Őket
egymásnak teremtette az élet!
Amellett,
hogy átélhetősége miatt akár katartikusnak is mondható (a feleségnek a „jó fej
csaj” legendáját összefoglaló eszmefuttatása bízvást lehetne a 21. század
nőneműinek háziáldása), a történetet
sajátos módon áthatja valamiféle ádáz humor. Az olvasó a „bárcsak én is
megcsináltam volna” felszabadító kárörömével nyihog föl, amikor egyik-másik fél
ravaszul és méltón megtorolja a másik kisebb-nagyobb (de legtöbbször azért
hétköznapi) aljasságát. (E mögött is a remekül megírt szöveg egy fondorlatos mechanizmusa
áll, az, hogy szinte végig képes pingpongozni az olvasó rokonszenvével, ide-oda
dobálni azt a két főhős között.) Az öröm ugyanakkor nem tartós, mivel (mint ahogy
korábban is emlegettem) az egész ügyben van annyi ismerős elem, hogy mostantól bármilyen
idillinek indult vagy annak tűnő kapcsolathoz könnyedén társíthassunk egy
pesszimista olvasatot. Így aztán még az az érzelgősség határát súroló
köszönetnyilvánítás is baljós kicsengésű lesz, amit Flynn a kötet végén a
férjének címez. Ami engem illet, mégse az illúziókba klumpával beletaposás
effektusában keresném a regény lényegét. Fogjuk föl inkább úgy, hogy Flynn
egyszerűen csak végiggombolyította azt a szálat, amit mi egy-egy ösztönösen
előtoluló, „te mindig”-kezdetű szurkapiszkával fölveszünk. Úgyhogy nekünk már
nem kell. A Holtodiglan ugyanis megmutatta,
hol lehet a vége a pitiáner torzsalkodásnak.
*Flynn könyvében ugyan nincs King-ajánló, de lehetne!
1 megjegyzés:
Megjegyzés küldése